詞條
詞條說(shuō)明
face the music什么意思-英語(yǔ)俚語(yǔ)學(xué)習(xí)
很多時(shí)候,阻礙我們流利刷美劇的并不是詞匯量不夠,而是里面存在著大量的俚語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ),這些在教科書(shū)上基本學(xué)不到,只能靠平時(shí)慢慢積累。 較近,大連翻譯公司小編在刷劇的時(shí)候,遇到一個(gè)有趣的表達(dá)“face the music”,看字面意思,**反應(yīng)是“面對(duì)音樂(lè)”,可這樣理解根本行不通啊,于是動(dòng)手查了查資料,才發(fā)現(xiàn)這是一個(gè)非常地道的俚語(yǔ)。 Face the music . 1. To come forwar
大連翻譯公司學(xué)習(xí)常用英文背景及含義來(lái)不斷提高翻譯水平! 1. 國(guó)家外匯儲(chǔ)備 state foreign exchange reserves 外匯儲(chǔ)備(Foreign Exchange Reserve)又稱(chēng)為外匯存底,指為了應(yīng)付國(guó)際支付的需要,各國(guó)的*銀行及其他**機(jī)構(gòu)所集中掌握并可以隨時(shí)兌換成**的外匯資產(chǎn)。通常狀態(tài)下,外匯儲(chǔ)備的來(lái)源是貿(mào)易順差和資本流入,集中到本國(guó)央行內(nèi)形成外匯儲(chǔ)備。 具體
大連翻譯公司----波里尼西亞語(yǔ)族:馬來(lái)語(yǔ)翻譯!
馬來(lái)語(yǔ)(馮來(lái)語(yǔ): Bahasa Melayu)在語(yǔ)言分類(lèi)上是屬于南島 語(yǔ)系的馬來(lái)---波里尼西亞語(yǔ)族,主要被使用于馬來(lái)西亞以及馬來(lái)西亞周邊的鄰國(guó),比如說(shuō)泰國(guó)、新加坡、文萊、菲律賓、以及印尼蘇門(mén)達(dá)臘島的部分地區(qū)等。在1945年以前,印尼蘇門(mén)達(dá)臘以外的很多地方也是使用馬來(lái)語(yǔ)。但是在印尼于該年從荷蘭手中宣布獨(dú)立以后,該國(guó)所使用的馬來(lái)語(yǔ)則被稱(chēng)為印尼語(yǔ)Bahasa Indonesia)。 此外,馬來(lái)語(yǔ)在東帝
商務(wù)廣告指向公眾介紹商品、報(bào)道服務(wù)內(nèi)容或文娛節(jié)目等的一種宣傳方式,其目的是通過(guò)說(shuō)服來(lái)銷(xiāo)售商品、服務(wù)或觀念,誘發(fā)受眾采取行動(dòng)而使廣告主得到因銷(xiāo)售而帶來(lái)的利益。那么在翻譯商業(yè)廣告的時(shí)候需要注意什么呢?大連翻譯公司來(lái)總結(jié)一下商業(yè)廣告的漢英翻譯! 1.鮮明** 鮮明**是指對(duì)宣傳主題的鮮明**,大連翻譯公司指出要對(duì)廣告宣傳對(duì)象主要特色和個(gè)性的鮮明**,以及對(duì)商品宣傳的方法的鮮明**。 2.簡(jiǎn)明通俗 簡(jiǎn)明即
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

輕軌交通翻譯及翻譯類(lèi)型產(chǎn)品宣傳翻譯

產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)食品說(shuō)明書(shū)翻譯應(yīng)注意哪些事項(xiàng)

怎么準(zhǔn)確翻譯加拿大安大略省消費(fèi)服務(wù)廳認(rèn)證翻譯

大連本地專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)翻譯公司哪家好?

大連專(zhuān)業(yè)翻譯公司總結(jié)標(biāo)書(shū)翻譯有哪些原則?

技術(shù)文件應(yīng)該怎樣翻譯才能做到專(zhuān)業(yè)

合同日語(yǔ)翻譯公司哪家好

醫(yī)學(xué)|病歷診斷書(shū)翻譯需要注意哪些語(yǔ)言習(xí)慣
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com