詞條
詞條說明
南京**檔,起訴巢洲**檔,索賠兩百萬!并要求在報紙顯著位置刊登澄清聲明!?某某大排檔,某某飯店,這樣的店名,在城市中隨處可見,通過企查查等APP搜索顯示**檔在全國的范圍內(nèi),工商部門登記在冊含“**檔”字樣的餐飲企業(yè)竟有300多家!?南京**檔是南京本地的**餐飲之一,隸屬于南京大惠企業(yè)發(fā)展有限公司,大惠公司為了保護(hù)自己的商標(biāo)權(quán),分別申請了**檔和**檔的商標(biāo),并且已經(jīng)申請
行政責(zé)任:①責(zé)令立即停止侵權(quán)行為。②沒收、銷毀侵權(quán)商品和主要用于制造侵權(quán)商品、注冊商標(biāo)標(biāo)識的工具。③行政管理機(jī)關(guān)對侵犯他人注冊商標(biāo)權(quán)的,處以非法經(jīng)營額5倍以下的罰款,沒有違法經(jīng)營額或者違法經(jīng)營額不足五萬元的,可以處二十五萬元以下的罰款。(法律依據(jù):《人民共和國商標(biāo)法》*60條)刑事責(zé)任:假冒注冊商標(biāo),情節(jié)嚴(yán)重的;銷售明知是假冒注冊商標(biāo)的商品,銷售金額數(shù)額較大的;、擅自制造他人注冊商標(biāo)標(biāo)識或者銷售、
漢字商標(biāo)與拼音商標(biāo)、英文商標(biāo)的近似判斷!
拼音在我國主要是一種標(biāo)注漢字的符號,為漢字注音,系為區(qū)別不同聲調(diào)的漢字,推廣普通話使用。因此同樣的拼音,音調(diào)不同含義也不同,對應(yīng)的漢字也不同。拼音商標(biāo)與英文商標(biāo)也差異明顯,一個英文商標(biāo)往往有多種漢字翻譯,而拼音商標(biāo)除了在字形、排序上相似外,含義可能相差很大,因此,兩者皆不宜簡單的認(rèn)為商標(biāo)近似。根據(jù)商標(biāo)局于2001年頒布的《關(guān)于拼音商標(biāo)與漢字商標(biāo)近似判決的標(biāo)準(zhǔn)》現(xiàn)就漢字商標(biāo)、拼音商標(biāo)、英文商標(biāo)的近似
公司名: 南昌嘉盈財知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司
聯(lián)系人: 張立勝
電 話:
手 機(jī): 13524270272
微 信: 13524270272
地 址: 江西南昌紅谷灘新區(qū)九龍湖龍興大街2508號
郵 編:
網(wǎng) 址: ncjyc88.b2b168.com
公司名: 南昌嘉盈財知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司
聯(lián)系人: 張立勝
手 機(jī): 13524270272
電 話:
地 址: 江西南昌紅谷灘新區(qū)九龍湖龍興大街2508號
郵 編:
網(wǎng) 址: ncjyc88.b2b168.com